Keine exakte Übersetzung gefunden für الدخل التشغيلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الدخل التشغيلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El proyecto regional del PNUD sobre sistemas de gestión para la gobernabilidad se implementa actualmente en Guatemala y Panamá.
    وقد دخل الآن طور التشغيل المشروع الإقليمي بشأن نُظم إدارة الحكم التابع للبرنامج الإنمائي.
  • f) Recomendación 6.
    (و) التوصية 6 - في ميدان التوعية والاتصال، يمكن حاليا الاطلاع على موقع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي التصميم الجديد الذي دخل طور التشغيل.
  • La contabilidad del Tribunal se mantuvo en la versión para red del sistema computadorizado de contabilidad Sun, que entró en funcionamiento en 2002.
    تم الاحتفاظ بالسجلات المالية للمحكمة في نسخة شبكية من نظام المحاسبة Sun المحوسب الذي دخل حيز التشغيل الكامل في عام 2002.
  • En consonancia con el compromiso de la India de eliminar el trabajo infantil, el 10 de octubre de 2006 entró en vigor en el país la prohibición de emplear a niños menores de 14 años para que formen parte del servicio doméstico o trabajen en establecimientos de restauración.
    ومما يعكس التزام الهند بالقضاء على عمل الأطفال، دخل حظر تشغيل الأطفال دون سن الـ 14 في الخدمة في المنازل أو العمل في المطاعم حيز النفاذ في الهند اعتبارا من 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
  • Comenzó a funcionar el 1° de mayo de 1990 mediante la incorporación de recursos relacionados con los puestos con mayor volumen de trabajo que se financiaban con cargo a los presupuestos separados de las cinco operaciones de mantenimiento de la paz que en ese entonces se financiaban en forma independiente del presupuesto ordinario.
    ودخل الحساب مرحلة التشغيل في 1 أيار/مايو 1990 عن طريق إدماج الموارد المتصلة بالوظائف الإضافية التي كانت تمول من الميزانيات المستقلة لعمليات حفظ السلام الخمس الممولة آنذاك من خارج الميزانية العادية.
  • • Impuesto sobre la renta. El impuesto sobre la renta se limita al 30% los primeros diez años y al 35% posteriormente y se basa en los ingresos brutos, de los que hay que restar los gastos de explotación, la depreciación, las pérdidas de capital, los intereses pagados, otros impuestos, las cuentas incobrables, las pérdidas debidas a fluctuaciones cambiarias y las pérdidas de años anteriores.
    • ضريبـة الدخل - تحدد ضريبة الدخل بنسبة 30 في المائة للسنوات العشر الأولى و 35 في المائة بعد ذلك، وهي مبـنـيـة على الدخل الإجمالـي ناقصا نفقات التشغيل والاستهلاك وخسائر رأس المال والفائدة المدفوعة والضرائب الأخرى وخسائر أسعار الصرف وخسائر العام السابق.
  • El programa funciona mediante una red de sucursales en la Ribera Occidental, la Franja de Gaza, Jordania y la República Árabe Siria, que se autofinancian mediante la generación de los ingresos necesarios para sufragar los gastos de funcionamiento de las oficinas auxiliares.
    ويعمل البرنامج من خلال شبكة من المكاتب الفرعية في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية، التي تدعم نفسها بنفسها عن طريق توليد الدخل اللازم لسد تكاليف تشغيل الفرع.
  • Aunque tomamos nota con agradecimiento de todo el apoyo que se destaca en los párrafos 68 a 77 del informe que figura en el documento A/60/182, quisiéramos recalcar que debería haber un equilibrio deliberado entre, por un lado, el apoyo que se brinda a las actividades relativas a la paz y a la seguridad y, por el otro, el que se proporciona a las actividades productivas para fomentar la generación de ingresos, la erradicación de la pobreza, el empleo de los jóvenes y la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades contagiosas.
    وبينما نلاحظ مع التقدير نطاق الدعم الذي أبرز في الفقرتين 68 و 77 من التقرير الوارد في الوثيقة A/60/182، نود أن نؤكد على أنه ينبغي أن يكون هناك توازن متعمد بين دعم أنشطة السلام والأمن من ناحية، والأنشطة الإنتاجية من الناحية الأخرى، لزيادة توليد الدخل، والقضاء على الفقر، وتشغيل الشباب، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى.